Fusion 360, l'excellent logiciel d'Autodesk que j'utilise pour la modélisation 3D, vient de passer en français. Et il faut dire que c'était difficile de le rater puisque le logiciel a basculé tout seul dans la langue, sans rien demander.
Thomas nous en parle dans cette vidéo, je partage ses arguments ainsi que les miens au travers de ce rapide billet.
J'aurai aimé avoir l'interface de Fusion 360 en français quand j'ai découvert le logiciel. Non pas parce que les termes anglais soient compliqués, mais parce que c'est plus agréable quand on ne connait ni l'interface ni les icones.
Cela fait maintenant plusieurs années que j'utilise le logiciel et je pense le laisser en anglais. Pour trouver plus facilement des tutos par rapport au mots clés (ça évite de traduire approximativement dans l'autre sens...), mais aussi parce que c'est plus court à l'oeil. L'interface est moins chargée visuellement, moins fouillis.
Enfin, les touches de raccourcis d'un mot traduit ne commençant pas forcément pas la même lettre ça devient plus perturbant qu'autre chose. Si "extrude" et "extrusion" commencent par la même lettre aucun souci, mais pour "trim" qui signifie "couper" le raccourci T devient beaucoup moins intuitif.
En parlant de cet outil trim indispensable, comme je l'ai découvert beaucoup trop tard je vous mets une vidéo d'utilisation de chez BenTek. C'est l'ancienne interface de Fusion 360 et l'outil était peu accessible, cela explique sûrement pourquoi je suis passé à côté :
D'ailleurs, cette question de la traduction est une énorme problématique dans le monde informatique. Cela concerne les messages d'erreurs, le nom des menus et même parfois les commandes. Microsoft a par exemple traduit en français certaines commandes powershell d'Exchange , rendant les scripts inopérants en fonction de la langue... sans parler des approximations de traduction de Windows Server comme "enforced" maladroitement traduit en "activé" dans l'éditeur de GPO, et plein d'autres!
La traduction n'a rien de facile, car elle doit être mise en face du contexte applicatif. Au final c'est donc une bonne chose pour Fusion 360 car ceux qui ont du mal avec l'anglais seront peut-être plus à l'aise. La seule chose qui permettra à ces personnes de suivre des tutos dans d'autres langues sont les icones, qui elles ne changent pas avec la langue.
Auteur : Mr Xhark
Fondateur du blog et passionné par les nouvelles techno, suivez-moi sur twitter
Un commentaire
Bonjour,
Autodesk propose une réduction de 50% de ces abonnements est-ce intéressent pour l'utilisateur occasionnel que je suis de m'abonner pour une année?